குர்ஆனை ஓதுதல்
القراءات Readings
رواية ورش عن نافع - دار المعرفة - دمشق Warsh narration-Dar Al Maarifah Damascus | رواية حفص عن عاصم - مجمع الملك فهد - المدينة Hafs narration-King Fahd Complex Madinah | குர்ஆன் வசன எண்கள் |
يُغْفَرْ he will forgive | نَّغْفِرْ We will forgive | அல் பகரா 2:58 |
يَعْمَلُونَ they do | تَعْمَلُونَ (you) do | அல் பகரா 2:85 |
لَوْ تَرَى الذِينَ ظَلَمُواْ that you had known those who do evil | لَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ that those who do evil had...known | அல் பகரா 2:165 |
فَنُوَفِّيهِمُ we will pay them | فَيُوَفِّيهِمْ He will pay them | ஆலு இம்ரான் 3:57 |
تَبْغُونَ you seek | يَبْغُونَ (they) Seek | ஆலு இம்ரான் 3:83 |
تُرْجَعُونَ you will be returned | يُرْجَعُونَ they will be returned | ஆலு இம்ரான் 3:83 |
تَجْمَعُونَ you amass | يَجْمَعُونَ they amass | ஆலு இம்ரான் 3:157 |
نُدْخِلْهُ We will make him enter | يُدْخِلْهُ He will make him enter | அந் நிஸா 4:14 |
كَأَن لَّمْ يَكُن there had been no (m) | كَأَن لَّمْ تَكُن there had been no (f) | அந் நிஸா 4:73 |
نُفَصِّلُ We detail | يُفَصِّلُ He detail(s) | யூனுஸ் 10:5 |
نَحْشُرُهُمْ We shall gather them together, | يَحْشُرُهُمْ He shall gather them together | யூனுஸ் 10:45 |
يُوحى he inspired | نُّوحِى We inspired | யூசுஃப் 12:109 |
تُوقِدُونَ you heat | يُوقِدُونَ they heat | அர்ரஃது 13:17 |
مَا تَنَزِّلُ you send not down | مَا نُنَزِّلُ We send not down | அல் ஹிஜ்ர் 15:8 |
يُوحى he inspired | نُّوحِى We inspired | அந்நஹ்ல் 16:43 |
تّقُولُونَ you say | يَقُولُونَ they say | பனூ இஸ்ராயீல் 17:42 |
قُل Say! | قَالَ He (said) | அல் அன்பியா 21:4 |
يُوحى he inspired | نُوحِى We inspired | அல் அன்பியா 21:25 |
لِيُحْصِنَكُم to(m) protect you | لِتُحْصِنَكُم to(f) protect you | அல் அன்பியா 21:80 |
تَدْعُونَ you call | يَدْعُونَ they call | الحج அல் ஹஜ் |
يُخْفُونَ they hide | تُخْفُونَ (you) hide | அந்நம்ல் 27:25 |
يُعْلِنُونَ they proclaim | تُعْلِنُونَ (you) proclaim | அந்நம்ல் 27:25 |
تُجْبى is brought (f) | يُجْبَى is brought (m) | القصص அல் கஸஸ் |
تَدْعُونَ you invoke | يَدْعُونَ they invoke | لقمانலுக்மான் |
كَثِيرًا multitudinous | كَبِيرًا mighty | الأحزاب அல் அஹ்ஸாப் |
نَحْشُرُهُمْ we will gather them...together | يَحْشُرُهُمْ He will gather them...together | سبإ ஸபா |
نَقُولُ we will say | يَقُولُ He will say | سبإ ஸபா |
أَفَلاَ تَعْقِلُونَ Will you not understand? | أَفَلاَ يَعْقِلُونَ Will they not understand?* | يس யாஸீன் |
يَتَذَكَّرُونَ they reflect | تَتَذَكَّرُونَ (you) reflect | غافر அல் முஃமின் |
يَكَادُ almost (m) | تَكَادُ almost (f) | الشورى அஷ்ஷூரா |
يَفْعَلُونَ they do | تَفْعَلُونَ (you) do | الشورى அஷ்ஷூரா |
بِمَا it is what | فَبِمَا (then) it is what | الشورى அஷ்ஷூரா |
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ you will come to know | فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ they will come to know | الزخرف அஸ்ஸுக்ருஃப் |
تَغْلِى shall it boil up (f) | يَغْلِى shall it boil up* (m) | الدخان அத்துகான் |
نُدْخِلْهُ we will make him enter | يُدْخِلْهُ He will make him enter | الفتح அல் ஃபத்ஹ் |
نُعَذِّبْهُ him will we punish | يُعَذِّبْهُ him will He punish | அல் ஃபத்ஹ் 48:17 |
يَقُولُ he says | نَقُولُ We say | ق காஃப் |
نُدْخِلْهُ We...will bring him into | يُدْخِلْهُ He...will bring him into | التغابن அத்தகாபுன் |
குறிப்பு: ஹப்ஸ் ஓதுதலின் படியுள்ள குர்ஆன் வசனங்களை நாம் கீழ்கண்ட "குர்ஆன் தமிழாக்கங்களிலிருந்து" பதித்துள்ளோம்:
1) வசனங்களில் (*) என்று அடையாளமிடப்பட்டுள்ளவைகள் "முஹம்மது ஜான் டிரஸ்ட் வெளியீட்டின் தமிழாக்கத்திலிருந்து" எடுக்கப்பட்டவைகளாகும்.
2) வசனங்களில் (**) என்று அடையாளமிடப்பட்டுள்ளவைகள் "மன்னர் ஃபஹ்து புனித முஸ்ஹஃப் அச்சகம் ஹிஜ்ரி 1425ம் ஆண்டு வெளியிடப்பட்ட தமிழாக்கத்திலிருந்து" எடுக்கப்பட்டவைகளாகும்.
3) வசனங்களில் (***) என்று அடையாளமிடப்பட்டுள்ளவைகள் "நாம் அகராதியிலிருந்து எடுத்து பதித்தவைகளாகும்".
4) மேற்கண்டவைகள் தவிர இதர ஹப்ஸ் தமிழாக்கங்கள் அனைத்தும் பீஜே தமிழாக்கத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்டவைகளாகும்.
ஆங்கில குர்ஆன் வசன குறிப்பு: Unless indicated otherwise, translation of Hafs narration by Marmaduke Pickthall
Translations of Hafs narration marked with * are by John Medows Rodwell
(parentheses ours)
ஆங்கில மூலம்: List of differences between the Warsh and Hafs readings of the Qur'an
© Answering Islam, 1999 - 2011. All rights reserved.
3 கருத்துகள்:
பக்கத்துவீட்டுகாறனுக்கு பிள்ளையை பெற்றெடுக்கும் கிறுத்துவ்ர்கலே உங்களூக்கு திறானி இருந்தால் குரான் பற்றிய நேரடி விவாதத்திற்கு வாருங்கல் பார்க்கலாம். அப்படி வரமுடியலையா உன் மகளை ஒரு நாள் என்னுடன் ஓக்க அனுப்பிவை
லூசு கிருத்தவர்கலே பைபிலில் உள்ள ஆபாசங்கலை சொன்னால் முஸ்லிம்கள் ஆபாசமாக பேசுகிரார்கல் என்ரு கத்துகிரீர்கல்.இப்பொலுது இவ்வலவு ஆபாசமான கருத்துக்கலை உங்கள் வலைதளத்தில் வெலியிட்டுரிக்கிரீர்கல்.வெட்கமாக இல்லையா?
கருத்துரையிடுக