குர்ஆனின் யஹ்யாவும் பைபிளின் யோவானும்
முன்னுரை: "குர்ஆனில் கிறிஸ்துமஸ்" என்ற தலைப்பில், அல்லா குர்ஆனில் இயேசுவின் பிறப்புப் பற்றி செய்துள்ள குழப்பம் பற்றியும், முரண்பாடுகள், தவறுகள், சரித்திர பிழைகள் பற்றியும் நாம் தொடர் கட்டுரைகளாக கண்டு வருகிறோம்.
"குர்ஆனின் சரித்திர தவறு:யோவான் ஸ்நானகனும் அல்லாவும் (குர்-ஆன் 19:7)"
http://www.geocities.com/isa_koran/tamilpages/Koran/christmas/JohnAndQuran.html
என்ற தலைப்பில் இரண்டாவது பாகத்தை நான் வெளியிட்டு இருந்தேன். இதற்கு இஸ்லாம் கல்வி (http://www.islamkalvi.com/portal/?p=831) பதில் அளித்து இருந்தது.
நான் கொடுத்த தொடுப்பையே பதிலாக மொழிபெயர்த்த முஸ்லீம்கள்:
நான் இந்த கட்டுரையின் கடைசியில் குர்ஆனின் இந்த தவறு பற்றி "இஸ்லாமிக் அவார்னஸ்" என்ற தளம் கொடுத்த மறுப்பும், அதற்கு ஆன்சரிங் இஸ்லாம் தளம் கொடுத்த பதிலும் கொடுத்து இருந்தேன்.
இந்த தவறைப் பற்றி இஸ்லாமியர்களின் கேள்வியும் மற்றும் பதிலும் இங்கு காணலாம்.
Question 1 Answer 1 (Historical) Answer 2 (Scriptural)
Question 2 Answer 1 Answer 2
Source: http://www.geocities.com/isa_koran/tamilpages/Koran/christmas/JohnAndQuran.html
முஸ்லீம்கள் நான் கொடுத்த தொடுப்பையே பதிலாக எழுதி தருவார்கள் என்று எதிர்ப்பார்த்தேன், அப்படியே செய்துள்ளார்கள். அதாவது மேலே உள்ள தொடுப்புகளில் "Question 1" என்ற கட்டுரையையில் சில பகுதியை மொழிபெயர்த்து மற்றும் தங்கள் சொந்த வார்த்தைகளை சிலவற்றை சேர்த்து எழுதி வெளியிட்டுள்ளார்கள் நம் தமிழ் முஸ்லீம்கள். இப்பொழுது "Answer 1 (Historical), Answer 2 (Scriptural)" என்ற இரண்டு கட்டுரைகளை மொழிப்பெயர்க்க வேண்டிய கட்டாயத்தில் என்னை தள்ளியுள்ளார்கள்.
சரி, இஸ்லாமிக் அவார்னஸ் தள கட்டுரையில் உள்ள படத்தையும், விவரங்களையும் எழுதினார்களே, ஒரு பேச்சுக்காகவது "நன்றி இஸ்லாமிக் அவார்னஸ் தளம்" என்று எழுதினார்களா! என்றால், அதுவுமில்லை. நம் தமிழ் முஸ்லீம்கள் எந்த கட்டுரையை எழுதினாலும், ஆதாரம் இல்லாமல் எழுதுவது இவர்களுக்கு வழக்கம் தானே. கிறிஸ்தவர்கள் தள கட்டுரைகளைத் தான் ஆதாரமாக காட்டமாட்டார்கள், குறைந்தபட்சம் முஸ்லீம் தளத்திலிருந்து கட்டுரையை விவரங்களை கையாண்டுள்ளோமே, அதன் தொடுப்பையாவது தருவோம் என்று கூட இவர்களுக்கு தோன்றவில்லை. ஆனால், அந்த இஸ்லாமிக் அவார்னஸ் கட்டுரை காபிரைட் செய்யப்பட்டுள்ளது என்பதை இவர்கள் கவனிக்கவில்லை போலும். "© Islamic Awareness, All Rights Reserved" என்று அந்த தளம் கட்டுரையின் தலைப்பின் கீழேயே கொடுத்துள்ளது. அனுமதி கேட்டு இருந்தால், அனுமதி கொடுத்துவிடப் போகிறார்கள்.
குறைந்த பட்சம் என் கட்டுரை தொடுப்பையாவது கொடுத்தார்களா என்று பார்த்தால் அதுவும் இல்லை, காரணம், "பயம்" இயேசு சொன்னது போல, சத்தியம் முஸ்லீம்களை அடிமைத் தனத்திலிருந்து விடுதலை ஆக்கிவிட்டால்? முஸ்லீம்கள் எது சத்தியம் எது பொய் என்று அறிந்துக்கொண்டால்? இனி இஸ்லாம் நிலைப்பது எப்படி?
இஸ்லாமை யாரும் அசைக்கமுடியாது என்று வாயில் கூழ் காய்ச்சுவதை விட்டுவிட்டு, உங்களுக்கு இஸ்லாம் மீது நம்பிக்கை இருந்தால், அல்லா தான் உண்மையான இறைவன் என்ற நம்பிக்கை இருந்தால், முகமது ஒரு நபி என்ற நம்பிக்கை இருந்தால், பயமில்லாமல் எங்களுக்கு பதில் சொல்லும் போது, எங்கள் மூல தொடுப்பை தாருங்கள். இல்லை, இல்லை, எங்களுக்கு பயம் அதிகம், சராசரி முஸ்லீம் உங்கள் கட்டுரையை படித்தால், இஸ்லாம் பொய் என்பதை உணர்ந்து, சந்தேகம் கொண்டு சென்றுவிடுவான் என்ற பயம் இருந்தால், ஈஸா குர்ஆன் தொடுப்பை தராதீர்கள்.
என் கட்டுரைகளைப் பாருங்கள், நீங்கள் எந்த கட்டுரையை மொழிபெயர்த்து பதிலாக தருவீர்கள் என்றும், அதன் பின்பு நான் என்ன பதில் சொல்வேன் என்றும் தெரிந்தே, இஸ்லாமிக் அவார்னஸ் தள கட்டுரையின் தொடுப்பை என் கட்டுரையில் கொடுத்தேன். மட்டுமல்ல, "முஸ்லீம்கள் கொடுத்த பதில்கள்" என்று சொல்லியே அந்த தொடுப்பை கொடுத்துள்ளேன். இது தான் நாங்கள் பின்பற்றும் மார்க்கம் மீது எங்களுக்கு உள்ள நம்பிக்கை. ஆனால், நீங்கள், தமிழ் முஸ்லீம் அறிஞர்கள் என் கட்டுரையின் தொடுப்பையும் தரவில்லை, என் கட்டுரையில் இருந்த ஒரு இஸ்லாமிய கட்டுரையின் தொடுப்பையும் தரவில்லை, என்னே இஸ்லாமியர்கள்.
சரி, இவர்களின் மறுப்பு கட்டுரையைப் பற்றி பார்ப்போம்:
இவர்கள் மொழிபெயர்த்த அல்லது கையாண்ட இஸ்லாமிக் அவார்னஸ் தள கட்டுரைக்கு, ஆன்சரிங் இஸ்லாம் பல பதில்களை கொடுத்துள்ளது.
பதில் 1: Historical Answer 1 by Andrew Vargo
Responses to Islamic Awareness "And No One Had The Name Yahyâ Before"
http://www.answering-islam.org/Responses/Saifullah/yahya_av.htm
பதில் 2: Scriptural Answer 2 by Sam Shamoun :
Responses to Islamic Awareness And No One Had The Name Yahyâ Before
http://www.answering-islam.org/Responses/Saifullah/yahya_ss.htm
இஸ்லாம் கல்வி எழுதிய கட்டுரைக்கு இந்த இரண்டு கட்டுரைகளை பதில்களாக முன்வைக்கிறேன். ஆங்கிலம் தெரிந்தவர்கள் இதில் சென்று படித்துக்கொள்ளுங்கள். இஸ்லாமிக் அவார்னஸ் (அல்லது இஸ்லாம் கல்வி ) கொடுத்துள்ள பதில்கள் சரியானவையா? இன்னும் இவர்களின் இந்த பதிலினால் கட்டுரைகளால் என்னென்ன பிரச்சனைகளை இவர்கள் உருவாக்கியுள்ளார்கள் என்று உங்களுக்கே புரியும்.
இந்த இரண்டு கட்டுரைகளை நான் தமிழில் மொழிபெயர்க்க ஆரம்பித்துள்ளேன், மொழிபெயர்ப்பு முடிந்ததும், தமிழில் பதிக்கிறேன்
முதல் பதிலின் முடிவுரையை மட்டும் உங்களுக்காக தருகிறேன்.
In summary, the article on the name Yahya by Islamic-Awareness is an indictment on the quality of their research in many ways:
1. Their argument that John the Baptist had the malwâsha name Yahyâ has no basis in credible historical sources. To promote such a claim shows either utter incompetence or deliberate disregard for historical reality.
2. Their deliberate misrepresentation of the meaning of malwâsha further exposes a lack of intellectual honesty. The art of distorting by selective quotation is sadly not restricted to this article; see, as one further example, our response to their article on The Story of Cain and Abel.
3. Their use of sources which contradict Islam in various ways and even insult prophets of Islam and their parents shows how desperate the authors really are.
If Yahyâ is linguistically equivalent to Johanan, the Qur'an is in error because several men had this name before John the Baptist. If Yahyâ is not linguistically equivalent to Johanan, the Qur'an is in error because John the Baptist was not known as Yahyâ by those who knew him and provided us with an historical record.
John the Baptist's name was not Yahyâ. We have the historical record of those who lived in the same time period and personally knew John the Baptist to attest to this fact. No historian would discount their testimonies in favor of an account concocted more than five centuries later by Muhammad.
Andrew Vargo
Source: http://www.answering-islam.org/Responses/Saifullah/yahya_av.htm
இரண்டாவது பதிலின் முடிவுரையை உங்களுக்காக இங்கு தருகிறேன்.
To summarize, we discovered that:• The supernatural manner in which John the Baptist was conceived is virtually identical to the way Isaac was conceived.
• Elijah and John were equals or equivalents since both share similar functions.
• The Hebrew and Greek form of the name John was a common name given to many individuals both before and during the Baptist's lifetime.
• The use of "Yahya" in the Quran for John is a gross error since there is no documentary evidence suggesting that Jews used such a name during the time of the Baptist.
• The single extra-Quranic evidence we have for the name Yahya stems from a group that only came into prominence during the fifth century.
Conclusion
In their zeal to defend the Quran from an error the staff at Islamic Awareness managed to introduce several additional problems into the equation. Therefore, we are thankful for all their efforts in making it easier for the Christian side to expose the fallacy of believing in the Quran as the word of God and in Muhammad as God's prophet.
In the service of our eternal King and Savior, Jesus Christ, our risen Lord forever. Amen.
Sam Shamoun
Source: http://www.answering-islam.org/Responses/Saifullah/yahya_ss.htm
முடிவுரை: இனியாவது, யாருடைய கட்டுரையை மொழிபெயர்த்தாலும், அல்லது அவர்களது கட்டுரை நமக்கு உதவியாக இருந்தாலும், முதலாவது அவர்களின் தொடுப்பைத் தரும் "ஒரு குறைந்த பட்ச இணைய இங்கீதம் (Minimum Culture)" என்னவென்று கற்றுக்கொண்டு கட்டுரையை எழுதுங்கள்.
மேலும் படிக்க:
1) குர்ஆனில் கிறிஸ்துமஸ் பாகம் 2 - குர்ஆனின் சரித்திர தவறு:யோவான் ஸ்நானகனும் அல்லாவும் (குர்-ஆன் 19:7)
2) குர்ஆனில் கிறிஸ்துமஸ் - பாகம் 1 - இஸ்லாம் கல்விக்கு பதில்: பைபிளில் இல்லாத குழந்தை அற்புதம் முகமது "காப்பி" அடித்தது தான்.
3) குர்ஆனின் சரித்திர தவறு: "எஸ்றா அல்லாவின் குமாரனா?" யார் சொன்னது? குர்-ஆன் தான் சொல்கிறது
4) சாத்தானின் வசனங்களும் குர்-ஆனும்
5) குர்ஆன் பாதுகாக்கப்பட்டதா? - ஆசிரியர்: Khaled
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக